Tantou Blog - Aprendendo Japonês: setembro 2009

Compartilhar

29 de set. de 2009

Internet no Japão = economia pro bolso

=
Você que mora na Japão, sabe aproveitar todas as vantagens oferecidas pela internet nos sites japoneses? Eu sei que a barreira da língua impede muitos de nós de navegarmos em páginas japonesas mas, contando com a ajuda de um amigo que entende um pouco de japonês (com eu) ou mesmo um japonês nato, é possível conseguir economizar um bom dinheiro. Como? Vou dar um exemplo.

28 de set. de 2009

Banheiro por favor


Já faziam 5 dias que estava trabalhando e estava resistindo, mas naquela sexta no meio da noite não teve jeito, o corpo do Sanches começou a sentir dores terríveis nas costas. Tinha acabado de vir, sendo bancário no Brasil e não estava acostumado com as durezas do trabalho no Japão.

23 de set. de 2009

Vocabulário básico da beleza



Quando cheguei ao Japão, a muitos anos atrás, fiquei fascinada com a quantidade e, principalmente, a qualidade dos produtos de beleza disponíveis no mercado.

22 de set. de 2009

Aqui não tem vela?


Então, passaram bem o fim de semana? Como prometido mais um caso com a Márcia.
Depois de encher o carrinho e rodar no supermercado, ela não encontrava velas.(Rezar as vezes é bom).

17 de set. de 2009

Resultado do teste e comentários: Gakurekisho



Bom dia pessoal! Obrigado a todos que participaram do teste de vocabulário de kanji. 63%responderam corretamente. Parabéns!

16 de set. de 2009

Jiko Shoukai ou Auto Apresentação


Olá, meu nome é Bete e moro no Japão a 19 anos (!!!!). Gostaria de convida-los a compartilhar idéias, histórias, impressões, dificuldades, opiniões, sugestões, etc sobre assuntos relacionados a brasileiros que residem no exterior - em especial, o Japão por motivos óbvios (^*)!

15 de set. de 2009

Vai casar com quem?

Olá gente! :-) Essa eu ouvi há poucos dias, tinha um casal de brasileiros em Saitama e como não sei dos nomes vou chamar de Márcia e Márcio, e há 10 anos atrás sabiam um pouquinho de nihongo.

7 de set. de 2009

Este sapato ?


Vamos ver novas vítimas de mal entendidos. Esta estória foi tirada do baú.
No início da era dekassegui, no interior de Gunma-ken, tinha acabado de chegar um grupo de brasileiros para trabalhar numa  pequena fábrica.
A empreiteira ficava em Tóquio e o Tantousha só aparecia na região 2 vezes por mês.
Uma, para trazer o pagamento e a outra, para levar os cartões de ponto.
Assim, o pessoal ficava desamparado porque nenhum deles entendia nihongo e a fábrica, obviamente, era toda formada por japoneses.
O Chefe de Setor (班長= Hanchou) para se comunicar e dar ordens aos brasileiros, falava e fazia mímicas.
Geralmente, no final do expediente ele dizia para fazer limpeza (掃除=souji) e pedia para varrer (掃いて=haite).
Já era praxe e a comunicação estava indo muito bem. Ele falava "souji" ,"haite" e outras palavras, o pessoal já sabia o que fazer.
Um dia foi diferente.Chamaram o Yano (o que mais sabia ninhongo) para ir ao escritório com o Hanchou para conversar com o Chefe de fábrica (工場長 =Koujouchou).Só podia ser pepino.
Obviamente para se entrar no escritório tinha que tirar os sapatos.Quando terminou a reunião,na saída, o Hanchou falou para o Yano : " kutsu o haite".
Ele olhou para direita e para esquerda, pegou a vassoura que estava no canto e começou a varrer o sapato (靴=kutsu) do Hanchou!
Na certa ele estava acostumado com a palavra " 掃いて=haite" para varrer, mas não "履いて=haite" de calçar sapatos. E foi uma sorte, porque "吐いて=haite" também é cuspir. Imaginou o que poderia ter acontecido?

Hoje não tem dica sobre nihongo e links , mas vou deixar uma frase:
"Ao cometer um mico, dê graças a Deus porque poderia ter sido pior! "
O Yano teve sorte! Diz ele que na hora achou estranho, mas "ordem é ordem!" E dá risada...


Uma boa semana pessoal !
Um abraço do Jonponês.