Tantou Blog - Aprendendo Nihongo: Aqui não tem vela?

22 de set de 2009

Aqui não tem vela?


Então, passaram bem o fim de semana? Como prometido mais um caso com a Márcia.
Depois de encher o carrinho e rodar no supermercado, ela não encontrava velas.(Rezar as vezes é bom).
Rodou mais um pouco e nada. Não tinha jeito senão procurar o funcionário do estabelecimento.
Chegou perto de um dos funcionários e disse: "Sumimasen reizouko ha doko ni arimasuka?"すみません 冷蔵庫は どこ に有りますか?
Tradução: "Por favor, onde tem geladeira?"
O funcionário achou estranho, como ali não vendia eletrodomésticos, e não entendendo direito o que a ela queria dizer, levou a Marcia até as máquinas automáticas de refrigerantes 自動販売機 (jidou hanbaiki)!
Parece que ela ficou ainda uns 30 minutos tentando achar as velas...(so não sei se era na máquina).
Ela confundiu trocando as palavras 冷蔵庫 (れいぞうこ)reizouko= geladeira com 蝋燭 (ろうそく)rousoku= vela (de rezar)
a frase seria:
"Sumimasen rousoku ha dono hen ni arimasuka?
"すみません 蝋燭はどの辺に有りますか?
"すみません ろうそく は どの ヘン に ありますか?"
"Por favor, onde ficam as velas?"
Eu mesmo já cometi algumas gafes em supermercado e até foi engraçado.
Um dia contarei aqui!
Frase da semana:
Ninguém esta vacinado contra o mico! Quando menos se espera...


Abraços e
bom dia a todos!

Um comentário:

  1. Erros de pronúncia são comuns. Ainda cometo muitos. Mas não esqueço o dia que um amigo falou: "Ume ga futteiru!". O japonês não aguentou e caiu na gargalhada.

    ResponderExcluir

Os comentários deste blog são moderados.
Use sua conta do Google ou OpenID.
Obrigado pela visita

+ Recentes post: Portais, Sites e blogs no Japão