Tantou Blog - Aprendendo Nihongo: Dentista - Que dor de dente !

22 de fev de 2010

Dentista - Que dor de dente !

Quem já não ouviu ," não vai doer nada" , ou " vai doer só um pouquinho " e quando o dentista tasca lhe a broca.... hmmmm.. você vai as alturas vendo só estrelinhas! Que dor! Exagerei?
Quando criança o verdadeiro bicho papão era ouvir falar de ir ao dentista . Alguns até hoje carregam esses traumas mesmo depois de velho, grande, gordo e barrigudo.
Bom para quem tem medo e não tem medo de dentista aqui vão algumas dicas em japonês, para você não ficar boiando e tentar entender o que esta acontecendo dentro do consultório odontológico e fora dele.







Antes de começar agradecimentos a assistente odontológica ( ela quer ficar no anonimato), vocês acharam que eu sabia de tudo isso! Se eu soubesse seria dentista! ohhh! , mas os comentários são meus rsrsrssrrs!

Shika 歯科(dentista ou odontologia )= você já imaginou que se tratava do animal veado (shika=鹿), ou veadinho que andam por ai!
Ha 歯(dente) = Ha ha ha haaaaaaaaaaaaaa ! Tá dando risada para mostrar os dentes?Estão lindos!
Ha-isha 歯医者(dentista)= ao pé da letra significa médico do dente, agora se o cara for bangela, eu não sei dizer não .
Ha no nai 歯のない (bangela) = ihhh! é sinal que caiu tudo não só o dente.
Ha no nuketa 歯の抜けた (desdentado) = Se você tá com a grana pode até tentar um implante, mas se não, vai ter que ficar assim mesmo.
Mushiba 虫歯 (cárie) = mushi 虫quer dizer bicho , fácil de se lembrar como sendo bicho do dente.
Mushiba Tiryou 虫歯治療 (obturação dentária ) = O bichinho andou fazendo o serviço hein! agora vai precisar tapar o buracão.
Shinkei 神経(nervo)= Teste de pobre, para ver se precisa fazer tratamento de canal do dente, é só tomar uma água bem gelada, se doer é porque a cárie atingiu o nervo.Vai precisar....
Konkan 根管(tratamento de canal)= vai gastar uma nota , agora a dor não é tanto do dente.
Masui 麻酔 (anestesia)=Manda mais doutor ! que tá doendo no bolso também.
Ugai うがい(gargarejo) = grrrraa grraa grrraa graaa ! só não beba.
Shiseki 歯石 tártaro = se ao palitar o dente e trincar tá na hora de tirar o tártaro.Deve ser das grandes,quanto tempo que não escova os dentes?
Haguki, 歯茎 (gengiva) = Abra bem a boca , que lá vai a mecha de algodão para proteger a gengiva.
Ireba 入れ歯 (dentadura)= Tem gente que vai extraindo dente sem perceber, quando chega aos 40 já não tem mais nenhum para arrancar , ou usa dentadura ou só vai ficar na chupada.
Ha no hooshutsu 歯の萌出 (dentição) essa é para a criançada , trate logo antes que vire que nem o pai.

Aqui vão os nomes para você indicar qual é o dente certo para tratar, antes que o dentista arranque um que está bom:
-Maeba 前歯 (dentes da frente) e Okuba奥歯 (dente do fundo)
-Nyuushi 乳歯(dente de leite) e oyashirazu 親知らず(dente do siso)
-Eikyuushi 永久歯 (dente permanente)
-Kenshi犬歯 (dente canino) e sesshi切歯 (dente incisivo)
-Daikyuushi 大臼歯 (dente molar) e Shookyuushi 小臼歯( dente pré-molar)

Alguns kits básicos de higiene bucal
Ha-migaki 歯磨き (pasta de dente) = pergunte ao vendedor antes que você compre por engano sabonete líquido.
Ha-burashi 歯ブラシ(escova de dente)= só não use ainda para o sapato.
Dentaru furosu デンタル フロス (fio dental)=Voce já ficou imaginando com 2 pernas ...

E por fim você vai ouvir muitas vezes o dentista dizer...
Kamu 噛む( morder) ou  kande 噛んで ( morda)
Kuti o akete 口を開けて(abra a boca)e kuti o shimete口を閉めて(feche a boca).

Um abraço do Jonponês meus Samas
Ah ! e já pode fechar a boca que a consulta terminou.

10 comentários:

  1. O que tem de história de confusão em dentista por não saber explicar o problema...
    Coitados dos médicos e pacientes hehehe.
    Mto bom o post!

    ResponderExcluir
  2. me tira uam duvida, eh caro fazer restauracao em resina??? ouvi dizer que kokumin hoken nao cobre, soh cobre aquelke outro que esqueci o nome.

    ResponderExcluir
  3. Obrigado pela visita.
    Bom meu amigo, é melhor consultar o seu dentista se o seguro cobre este tipo de tratamento,antes que voce leve um susto no bolso.
    Agora o outro tipo de seguro saúde no Japão, acredito que esteja falando de Shakai Hoken.
    Abraços e boa sorte no tratamento.

    ResponderExcluir
  4. Se não me engano gargarejo é うがい (ugai). Gostei muito do blog. Parabéns.

    ResponderExcluir
  5. Obrigado Kadowaki San por corrigir, li na folha manuscrita da moça em vez de " う " como "つ",O erro é só meu na hora de digitar, pois na folha dela também está escrita certa com "U=う" . O correto é うがい=Ugai para gargarejo. Como disse se soubesse de tudo, seria dentista.Valeu! Um abraço do Jonponês.

    ResponderExcluir
  6. uma duvida, como fala limpreza bucal? tipo, so pra a enfermeira escovar, passar fluor e essas coisas?

    ResponderExcluir
  7. Olá! bem lembrado,é uma boa pergunta ,se a limpeza for do dente ,se fala 歯の掃除 (ha no souji) ou 歯のクリーナー (ha no kuri-na-)
    Se for bucal 歯口清掃 (haguchi no seisou)
    Bom resumindo,
    Dente = Ha
    Bucal= haguchi
    limpeza= souji,kuri-na, seisou.
    Obrigado pela visita
    Um abraço do Jonponês

    ResponderExcluir
  8. Espero que possa me ajudar. Tenno muita sensibilidade nos dentes quando como coisas acidas e queria saber como digo isso ao dentista. Preciso ir urgente e estou sem saber o que fazer. Obrigada.

    ResponderExcluir
  9. Olá Ruth tudo bem!?
    Aqui vai a frase ,pode mostrar ao dentista se desejar.
    酸っぱい もの を 食べる と 歯 が すごく 感覚 が 起きるのです。
    Suppai mono wo taberu to, ha ga sugoku kangaku ga okiru no desu.
    Quando como coisas azedas,o dente se torna bastante sensível.

    酸っぱい/suppai =acidas,azedas
    食べる/taberu=comer
    感覚/kankaku= sensível,sensibilidade.
    起きる/okiru=acontece
    Espero que tenha ajudado
    Obrigado.

    ResponderExcluir

Os comentários deste blog são moderados.
Use sua conta do Google ou OpenID.
Obrigado pela visita

+ Recentes post: Portais, Sites e blogs no Japão