O que contarei é muito próximo de mim, vou falar do meu mano caçula Dario.Se meu nihongo era pobre, imagine o dele na primeira vez no Japão.Talvez um arigatoo e sayonara.
E desde pequeno no Brasil era assim e não havia interesse por coisas de japonês, não por culpa dele, mas porque também não houve motivo ou incentivo.
De comida então, não sabia pegar no hachi(palito), era um brasileiro disfarçado de japonês!Comida para ele era picanha, maionese, feijão, salada de tomate....nem pensar em comida japonesa!
Mas... a necessidade muda as pessoas...
Conta ele que 2 semanas depois que chegou em Nagano
Queria almoçar
Lembrou do seu chefe na fábrica mandando ele fazer os serviços,e o que ele falava
Foi apontando com o dedo e pedindo:- " Kore!(isto)", "Are!(aquilo)", "Sore!(isso)"
Os nomes dos pratos que ele pediu? ah!ele não lembra até hoje!Mas,deu para encher a barriga!
E a dica da semana é:
Voce não precisa ser "Papa" em Nihongo para se comunicar, use as "palavras mágicas".
Essas "palavras"consultando o dicionário são chamadas de pronomes e adjetivos demonstrativos (Shijishi)
e que são popularmente chamados na língua japonesa de ko-so-a-do kotoba (palavra).
São usados no inicio das palavras dando uma noção de distancia.
Veja alguns exemplos:
Ko- Próximo de quem esta falando .(Ko+....)
Kore =isto, Kono =este(a), Koko= aqui, Kochira =deste lado, Koo=deste jeito(assim), Konna=desse jeito
So-Próximo de quem esta ouvindo.(So+...)
Sore =isso, Sono= esse(a), Soko=aí , Sochira=desse lado, Soo=deste jeito(assim), Sonna=desse jeito
A- Certa distancia dos dois . (A+...)
Are =aquilo, Ano=aquele(a), Asoko=lá , Achira =Daquele lado, Anna= daquele
Do-Interrogação. (Do+...)
Dore?= qual?, Dono?=Aquele(a)?, Doko?=onde?, Dochira?=desse lado?, Doo?= deste jeito assim?, Donna? desse jeito?
Agora não tem como passar fome certo!
e veja o PODCAST
um abraço do
Jonponês
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Os comentários deste blog são moderados.
Use sua conta do Google ou OpenID.
Obrigado pela visita