Nihongo Interessante 16:
Quando for renovar o visto , você diria ...
1-ビーザ の 変更 を お願いします.
Visa no henkou o onegashimasu.
2-ビーザ の 引き替え を お願いします.
Visa no hikikae o onegaishimasu.
3-ビーザ の 更新 を お願いします.
Visa no koushin o onegaishimasu.
Mesmo pessoas com muitos anos de Japão confundem ...
As palavras e os sentidos parecem iguais e trazem muita confusão às vezes.
Se for para renovar o visto é koushin (更新=こうしん), assim o correto é dizer:
ビーザ の 更新 を お願いします
Visa no koushin o onegaishimasu
Koushin é Renovar uma autorização, um contrato que venceu e precisa dar continuidade.
Vamos ver as outras situações.
Vamos ver as outras situações.
Usa se 変更= Henkou para alterar algum conteúdo do documento como Gaikokujin Tourokusho (外国人登録書) , por exemplo do endereço ou do trabalho e continua usando a mesma carteira,
引換= Hikikae utiliza-se no sentido substituir por exemplo o Gaikokujin Tourokusho (外国人登録書), porque atrás dele já esta cheio de anotações.
切替=Kirikae, faz-se um novo documento, pois ficou vencido a carteira de motorista =Unten menkyosho ( 運転免許書 ) por exemplo.
再交付=Saikoufu , quando se perde o passaporte e pede para ser reemitida
訂正=Teisei , correção do documento , quando souber que o registro não está correto.
Gostou? Mais artigos do Ninhongo Interessante clique aqui
Até a próxima.
Super útil! Obrigada ^-^
ResponderExcluirNós que agradecemos pela sua visita Mayufox.Abraços.
ResponderExcluirÉ MUITO VÁLIDO!
ResponderExcluirParabéns pelo blog de vocês!!!
ResponderExcluirEstão de parabéns! Ajudando muita gente!
Abraços!!!
Obrigado Konishi por acessar o Tantoublog. Um grande abraço.
ResponderExcluir