Fazia tempo que eu queria escrever um artigo sobre o JLPT ou 日本語能力試験 (にほんごのうりょくしけん = Nihongo Nouryoku Shiken) mas, ao ouvir rumores de que haveriam prováveis mudanças na aplicação do teste, resolvi aguardar até que tivesse algo de mais concreto pois, não queria passar informações dasatualizadas ou mesmo extra-oficiais, baseadas sómente em comentários de terceiros.
Agora porém, com a divulgação oficial das definições das mudanças (que irão vigorar a partir de 2010), posso começar a falar sobre o assunto.
Como escrever sobre o JLPT demanda muita matéria, postarei os artigos por partes.
Sei que muitos estudantes, veteranos de nihongo, conhecem o sistema das provas de cor e salteado. O propósito dos artigos é escrever, principalmente, para aqueles que já ouviram falar e querem prestar o exame mas, que não conhecem os procedimentos para poderem fazê-lo. (Acredito que muitos brasileiros se encaixam nessa situação).
JLPT (Em inglês: Japanese Language Proficiency Test ), significa Teste de Proficiência da Língua Japonesa ou, em japonês, 日本語能力試験 ( にほんごのうりょくしけん = Nihongo Nouryoku Shiken). O exame, cujo certificado é reconhecido mundialmente, é indicado para pessoas que buscam o aprimoramento no nível da língua japonesa para fins de estudo e/ou trabalho.
O teste é aplicado para pessoas não-nativas, ou seja, aqueles que não tem o japonês como língua materna. (Embora haja japoneses que prestam o exame, principalmente estudantes universitários, para avaliarem o próprio nível de conhecimento de kanjis). O exame é realizado não somente no Japão, mas também em outros países convêniados como Brasil, EUA, China, Coreia, Índia, etc.
No Japão, o JLPT é administrado pelo Ministério da Educação através do JEES (Japan Educational Exchanges and Services) ou Serviço Japonês de Intercâmbio Educacional. Nos outros países, o exame é administrado por fundações (co-patrocinadores da administração no intercâmbio cultural), ou por instituições de ensino ou ainda, por comissões especialmente criadas para esse fim.
Para se ter uma idéia do alcance e dimensão desse exame, em 2008, 420.529 pessoas inscreveram-se para o teste em todos os níveis (94.916 no Japão e 325.613 em outros países). Já na última prova, realizada em julho deste ano, somente para os níveis avançados 1 e 2, inscreveram-se 289.813 pessoas !! Desse total, 55.711 inscreveram-se em território japonês e 234.102 nos demais países sendo que, chineses e coreanos formaram quase que a maioria absoluta dos inscritos com 148.211 e 63.113 respectivamente. É assustador a quantidade de inscritos dos países asiáticos, não acham? E, a cada ano, aumenta mais o número de inscritos daquela região. É para nós, brasileiros que moram aqui no Japão, principalmente, pensarmos e refletirmos sobre o assunto ...
Fico imaginando como será o futuro do mercado de mão de obra estrangeira no Japão. O nível de nihongo para o trabalho, até pouco tempo atrás, era medido em "tantos porcentos de nihongo". Eu também verificava (e classificava) a ficha do candidato dessa forma. Mas, e daqui para frente, como ficarão as coisas? Acredito que o mercado vai se profissionalizar e exigir mais do candidato.
Fonte:
Japão Intercâmbio e Serviços Educacionais (JEES).
Continuará, pessoal. Até a próxima sobre "Os novos níveis do JLPT".
Obrigado e tenham uma boa semana.
Compartilhar
Menu
22 de out. de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Os comentários deste blog são moderados.
Use sua conta do Google ou OpenID.
Obrigado pela visita