Tantou Blog - Aprendendo Nihongo: O-rai, o-rai, o-rai ! o que significa isso?

27 de jul de 2009

O-rai, o-rai, o-rai ! o que significa isso?

Eu entendia muito pouco naquela época..
O que minha mãe falava para mim em japonês, só conseguia responder em português, misturava tudo.
Este era o meu nível de” Nihon Go”!
Assim cheguei no Japão desse jeito, primeira vez...e tudo era novidade...e tudo mesmo!
Lembro- me do primeiro dia de trabalho, era fazer manutenção de peças por isso tinhamos que viajar em diversas cidades com uma Van.
E ... estávamos dentro do veículo quando o chefe japonês Yamada San começou  a dar  ré, e o colega dele Makoto San começou a falar alto ”O-rai”...”O-rai”...”O-rai”...
Sentado no banco de trás, que será “O-rai” pensei? Nunca ouvi a minha mãe falar isso no Brasil .Rezar é que não é!
No dia seguinte a mesma coisa...
Que estranho, eu pensava... Yamada San dando  ré no carro e o Makoto San dizendo novamente ...”O rai”...”O-rai”...”O-rai”.
Passei  dias sem saber, já tinha consultado o dicionário japonês/português  e ...nada! E um dia perdi a vergonha e perguntei o que significava com ajuda de um brasileiro.
Sabe o que Makoto San estava dizendo?
"All right”..."All right”..."All right”…  que significa
"Tudo certo"…"Tudo certo"…"Tudo certo"…que pode ir de ré ,em meio inglês!
O que podemos aprender?
Ele estava usando, vou chamar aqui de “Eigonês!”. Inglês+Japonês=Eigonês
Ou seja, palavras em inglês adaptado ao japonês!E é uma das coisas mais difíceis de se entender até hoje!Ao menos que se escreva.
Exemplos?
Milk=Leite =Miruko
Green=Verde=Guurin
Paper=papel=Peepa
book=livro=buuku
e assim por em diante,existem aos mil deles.
Em contra partida, uma boa notícia para alguns de vocês que já sabem inglês.
Sem querer  dominam 30% de japonês.E’ claro que é deste jeito.
Logo a regra de hoje e':
Quem domina inglês dá para se virar em nihongo usando o eigonês.

Veja mais estórias e podcast

Um abraço do Jonponês


4 comentários:

  1. Uau! Por essa eu não esperava!!! Sempre ouvi isso no posto de gasolina mas nunca soube... também procurei no dicionário mas não encontrei e acabei deixando no esquecimento.
    Esse eigonês... Algumas coisas são dificílimas de se entender.
    Os japoneses adoram essa coisa de falar em outro idioma né? Muitos japoneses nem mesmo sabem o significado (>_<)
    Agora uma pegadinha pra você Jonponês: ホワイエ??? Não vale pesquisar na net hein!
    Ps. Adorei o seu Blog!!!

    ResponderExcluir
  2. Olá Andréia,obrigado pelo comentário,seria pura sacanagem se consultasse algum dicionário ou a internet como voce diz, e dar a resposta.Por isso sinceramente nao sei o que significa ホワイエ.Ensine essa para a gente . Abraços do Jonponês.

    ResponderExcluir
  3. Essa veio do Francês é mole? Foyer. É um salão ou ante-sala em um teatro/auditório, onde as pessoas se reunem antes, no intervalo ou depois dos espetáculos. Que também são usadas para pequenas exposições.
    Fala sério heim? Se o eigonês já é difícil, agora tem até, como se diz agora? FRANCÊS+JAPONÊS? (O_o)?

    ResponderExcluir
  4. Não sei se a intenção era só ensinar e não fazer rir,mas ri muito com o post. Assim como um dia procurava uma palavra num dicionário de Niho go que trouxe do JP e tava lá : "kiro-meetoru"
    Achei bastante curioso por se parecer muito com a pronúncia em português,se falado rapidamente.Nas linhas de montagem é que se ouve muito "eigonês"...É como você disse,se conhecer pelo menos um pouco do idioma inglês,saberá identificar, mas não sem um pouco de imaginação,hehehe

    ResponderExcluir

Os comentários deste blog são moderados.
Use sua conta do Google ou OpenID.
Obrigado pela visita

+ Recentes post: Portais, Sites e blogs no Japão