Tantou Blog - Aprendendo Nihongo: Ao pé da letra - Sonho?

20 de jul de 2009

Ao pé da letra - Sonho?


Olá todos,sou o João Jonponês, começo a rascunhar escrever neste blog, contando minha passagem pelo Japão descrevendo as dificuldades e situações engraçadas que tive com a língua japonesa e de outros colegas.
Para preservar não trazer vexames, e reclamações das pessoas envolvidas amigos que eu gosto,colocarei nomes fictícios.
Deixo claro que não sou professor de japonês sou como vocês e desejo contribuir um pouco com essa língua difícil,para que vocês também não caiam no mico melhorem o nihongo.
Existem palavras que não dá para traduzir ao pé da letra,seja de japonês para português ou de português para japonês.
Então vamos para o relato.
Alguns anos atrás, trabalhei na fabrica com Lúcia, uma mocinha muito bacana, e no final de semana passamos pelo shopping numa cidade pequenininha de Tochigi-Ken e ela estava com vontade de pedir sonho, e como não sabia ainda direito o nihongo,e eu também ,então do jeito dela disse para balconista da doceria -"Yume arimasuka? "="Vocês tem YUME?"
A atendente ficou sem entender!?"Que será que a menina tá falando?Yume???
Depois de muita mímica a japonesa conseguiu compreender o que ela desejava.
O que podemos aprender?
Sonho em japonês é 夢 yume depois de consultar o dicionário, significa uma visão,uma ilusão,um devaneio ou desejo de realização de algum objetivo ,é o que por exemplo a balconista entendeu."Vocês tem devaneio???"
E sonho de guloseima é cream doughnut =クリーム ドーナツ( kuri-mu do-natsu) , isto é o que a Lúcia queria pedir.
O certo seria " クリーム ドーナツ 有りますか?= Kuri-mu do-natsu arimasuka?"
E a regra de hoje e':
Nem tudo dá para traduzir as palavras ao pé da letra.
Alguém já passou por algo semelhante?Até a próxima gente!

Veja também o Podcast - Yume?

Um abraço do Jonponês

4 comentários:

  1. Olá! Encontrei você através do site smart.fm, queria saber se eu poso usar o seu glossário em meu site. Do seguro desemprego, e outros que você criou. Darei todos os créditos.
    Responda por aqui.
    Obrigado.

    ResponderExcluir
  2. Olá!Pode sim,foi feito para isso mesmo.

    ResponderExcluir
  3. Oi! Obrigado! Será muito útil.

    http://www.dicionariodejapones.com/

    ResponderExcluir
  4. Quando ficar pronto avise,que faremos um post do dicionario.

    ResponderExcluir

Os comentários deste blog são moderados.
Use sua conta do Google ou OpenID.
Obrigado pela visita

+ Recentes post: Portais, Sites e blogs no Japão