Compartilhar
Menu
27 de mai. de 2010
Jogador=senshu
11 de junho é o dia mais aguardado pelos brasileiros quando começa o maior evento futebolístico do planeta. A copa contará com 32 seleções com África do Sul x México fazendo a estréia em Joanesburgo.
Faltou alguém na Seleção? Independente da concordância ou não da convocação deste ou daquele jogador do Brasil e do Japão, senshu se escreve em kanji 選手=(せんしゅ) = jogador, atleta.
Obrigado mais uma vez pela participação no mês de maio e as visitas no blog , que tiveram 62 % de acertos.
Denominações de jogador em japonês para algumas modalidades.
サッカー 選手(サッカー せんしゅ/(soccer) sakka- senshu= jogador de futebol
野球選手=(やきゅう せんしゅ/yakyuu senshu)=jogador de basebal
バスケットボールせんしゅ/(basketball)basukettobo-ru senshu= jogador de basquete
バレーボールせんしゅ/(voleyball)bare-bo-ru senshu= jogador de volei
テニスせんしゅ/(tenis) tenisu senshu= jogador de tenis
ゴルフせんしゅ/(golf)gorufu senshu= jogador de golfe
相撲選手(すもうせんしゅ/sumoo senshu)=lutador de sumô
柔道せんしゅ/judo senshu =lutador de judô
空手せんしゅ/karate senshu= lutador de karate
Sobre a Copa e o futebol:
Em japonês futebol se fala e escreve assim 蹴球 [しゅうきゅう=shuukyuu], mas o usado mesmo é soccer サッカー (sakka) e a maioria dos termos futebolísticos também foram emprestados do inglês.
Numa partida da Copa de TV aberta no Japão na hora do gol, vocês vão ouvir muito Kimaaaataaaaaaaaa!!!!
em vez do Goooooooooooooooollllllll! ou do nosso famoso Brasiiiiiiilllllllllll iiiillllll! iiill iilllll!
Aqui vai um pequeno glossário para vocês se familiarizarem, principalmente se estiverem escutando uma narração de uma partida em japonês.
Termos da Copa:
ワールド カップ( world Cup)= wa-rudo kappu=Copa do mundo
ブラジル代表(ブラジル だいひょう)=Buraziru daihyou=Seleção brasileira
日本代表 (にほん だいひょう)= Nihon daihyou=Seleção japonesa
監督(かんとく)=kantoku= treinador
サポーター(supporter)=sapo-ta-= torcedor
審判 (しんぱん)=shinpan=juiz
レフェリー(referee)= referi-= árbitro
ルール( rule)= ru-ru = regras
スタジアム (stadium)=stajiamu= estádio
フィールド(field)= fi-rudo =gramado, campo
チーム(team)= timu= time
選手権(せんしゅけん)= senshuken= campeonato
準決勝 ( じゅんけっしょう ) = junkesshou= semi final
決勝( けっしょう) =kesshou = final
優勝(ゆうしょう)=yuushou=campeão
ブブゼラ=Vuvuzela
No Jogo:
試合(しあい)= shiai=partida,jogo
キックオフ(kick off)=kicku ofu= inicio da partida
ハーフタイム(half time)=ha-fu taimu =meio tempo
前半(ぜんはん)= zen han=primeiro tempo
後半(こうはん)= kou han=segundo tempo
延長戦(えんちょうせん)=entyousen =prorrogação
イエローカード (yellow card)= iero- ka-do= cartão amarelo
レッドカード (red card) = re-do ka-do=cartão vermelho
シュート(shoot)=shu-to= chute
ハンドリング(handling )=handoringu= Mão na bola
キッキング(kicking) = kickingu=ponta pé
シミュレーション (simulation)=shimureishon=simulação
エリア内(エリアない)=eria nai= dentro da área
ファウル(foul)=faul= falta
オフサイド (offside )=ofu saido= impedimento
ペナルティーキック (penalty kick)=penaruti-kicku =penalti
フリーキック(free Kick)=furi kicku =tiro livre
ゴールキック (goal kick)=goru kicku =tiro de meta
スローイン (throw-in) suro- in =lateral
コーナーキック (corner kick)=ko-na kicku=escanteio
フェアプレイ (fear play) =fea pureiya= jogo limpo
ボール(ball)=bo-ru=bola
ゴール(goal)=goru=gol
点数(てんす)=tensu=tentos
Posições:
ゴールキーパー (goalkeeper)= go-ru ki-pa=goleiro
ディフェンダ(defender)=defenda= defensor
ミッドフィールダー( midfielder)=meia
フォワード (forward)=fowa-do=atacante
相手選手( あいて せんしゅ)=aite senshu=jogador adversário
Os kanji da palavra 選手(senshu)
選
On Yomi ( leitura de origem chinesa ) = セン
Kun Yomi ( leitura de origem japonesa) = えら(ぶ) ,よ(る)
Significado : selecionar,escolher,optar,eleger
Palavras relacionadas usando o kanji 選 :
スポーツ 選手 (す ぽ ーつ せんし ゅ) = atleta,esportista
選挙 (せんきょ) = eleição
選択(せんたく) = seleção, escolha, opção
選択肢(せんたくし)= alternativas
抽選(ちゅうせん)=loteria, sorteio
手
On Yomi ( leitura de origem chinesa ) = シュ
Kun Yomi ( leitura de origem japonesa) =て
Significado:mão, braço,trabalho, meio,cuidado,habilidade,capacidade.
Palavras relacionadas usando o kanji 手 :
上手(じょうず)= habilidoso,talentoso
下手(へた)= inábil,desajeitado
苦手(にがて)= não tem jeito, inábil
右手(みぎて) =mão direita
握手 (あ くし ゅ) = aperto de mãos
運転手(うんてんしゅ) =motorista
切手(きって)=selo
歌手(かしゅ) =cantor
もっといい手がある(もっといいてがある)=deve ter uma opção melhor.
手紙(てがみ)=carta
手作り(てづくり)=feito a mão
手前(てまえ)=na frente
手荷物(てにもつ) =bagagem de mão
Significado da palavra:
選手(senshu)= escolha+ mão(no sentido de habilidade)
Exemplo de frase:
a)ワールドカップ南アフリカ大会に出場する日本代表 田中マルクス ツリオ選手はパルメイラドオエステーサンパウロに生まれました.
b)ワールドカップ みなみアフリカ たいかい に しゅつじょうする にほん だいひょう たなか マルクス ツリオ せんしゅ は パルメイラ ド オエステー サンパウロ に うまれました.
c)Wa-rudo kappu minami afurika taikai ni shutsujou suru nihon daihyou Tanaka Marucusu Tsurio senshu ha Parumeira do oesute San Pauro ni umaremashita.
d)Na copa do mundo da África do Sul , pela seleção do Japão o jogador Tanaka Marcos Tulio que irá participar da competição, nasceu em Palmeira d'Oeste - São Paulo.
Significado das outras opções do teste:
空手(からて) = Karate
監督 (かんとく=Kantoku= técnico
選択(せんたく)=Sentaku= escolha, seleção, opção
空港(くうこう)=Kuukou= aeroporto
Além da copa em junho, o que muitos jovens estão aguardando ansiosamente é o lançamento do terceiro filme da continuação da saga do Twilight.
Ekuripusu (エクリプス) é o titulo, com lançamento em 30 de junho, e mais uma vez os japoneses pegando a palavra originário do inglês.
E como seria a tradução ao pé da letra o cartaz em japonês de Eclipse?
Estaria escrito em kanji Nisshoku, e deixarei esta como teste para o mês de junho.
Como sempre está no side bar do lado direito do blog para vocês marcarem .
E será que o pessoal assistiria o filme com este título?
Obrigado e até a próxima.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Os comentários deste blog são moderados.
Use sua conta do Google ou OpenID.
Obrigado pela visita