Compartilhar
Menu
7 de jul. de 2011
Pedir para o seu chefe
Nihongo Interessante 21
Quem já não falou desta maneira ao pedir alguma coisa para o seu chefe, superior ou clientes.
~ してください。
~ shite kudasai .
Por favor pode ~ .
Exemplo:
Pedindo carimbo (autorização) do seu chefe no seu cartão ponto.
Onegaishimasu Yamada-san , hankou oshite kudasai.
お願いします 山田さん 、はんこ 押してください。
Por favor Yamada san , pode imprimir o carimbo.
É normal quando não se conhece direito a língua japonesa usarmos desta maneira em qualquer situação.
Embora pareça correta, infelizmente não é.
Esta expressão é utilizada apenas pelos superiores.
Exemplos:
a)O policial vindo ate você
この 車 出してください。
Kono kuruma dashite kudasai.
Favor retirar o seu carro
b)Seu chefe na fábrica.
あの 製品 だしてください。
Ano seihin dashite kudasai.
Favor tirar aquele produto.
Portanto para se dirigir a superiores e clientes deve se utilizar
~して いただきますか
~ shite itadakimasuka.
Favor poderia ~
Onegaishimasu Yamada-san , hankou oshite itadakimasuka.
お願いします 山田さん 、はんこ 押していただきますか。
Por favor Yamada san , poderia imprimir o carimbo.
São pequenos detalhes mas que para o seu superior que escuta o seu pedido pode fazer uma grande diferença.
Até a próxima
Labels:
interessante,
nihongo
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Os comentários deste blog são moderados.
Use sua conta do Google ou OpenID.
Obrigado pela visita