Roteiro de estudos e especiais

4 de nov. de 2011

Mae mukai tyuusha



Trânsito-Significado das placas 02

Esta é uma placa que confunde ate mesmo os próprios japoneses, que resolvi trazer para vocês tirarem as suas dúvidas.Com certeza já viram muitas vezes em lojas de conveniências.


 前向駐車
でお願いします

1) O ponto importante a saber é:
前向駐車
[まえむかい ちゅうしゃ/Mae mukai tyuusha]
Estacione de frente

前向 [まえむかい/Mae mukai]= Significa voltado para frente.
駐車 [ちゅうしゃ/tyuusha] = Estacionar , já vimos esta palavra no post sobre  駐車禁止 [ちゅうしゃきんし/Tyuusha Kinshi]= Proibido estacionar.

2)Agora que sabemos vamos ler a placa inteira.
前向駐車.
まえむかい ちゅうしゃ.
Mae mukai tyuusha.
Estacione de frente.

でお願いします.
でおねがいします.
De onegai shimasu.
Pedimos o favor

3)Aprendendo kanji e vocabulário

お願いします[ おねがいします/  Onegai shimasu.]=  Peço o favor.

São centenas de vezes que ouvimos e usamos esta frase na prática .É colocado o prefixo "O"  para dar um tratamento mais polido.
Por exemplo:お金 Okane=Dinheiro , お母さんOkaasan= Mãe dos outros ,お水Omizu= água,etc...

4) Dúvidas quanto a posição do veículo.
Está escrito na placa para estacionar de frente , mas que frente é essa?
Veja a foto lá em cima, o carro está de frente certo?! ou errado?!
E agora estas placas abaixo...



前向き駐車
[まえむきちゅうしゃ/Maemuki tyuusha]
Estacione voltado para frente

Pelo bom senso, podemos imaginar que a placa foi justamente colocada para evitar que a traseira onde fica o escapamento não solte aquela fumaça indesejável, sujando por exemplo a cerca do vizinho ou polua alguma plantação.
Assim o correto é a parte da frente do carro estar voltado para a cerca.
Concordam?!

Um abraço e até a próxima.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Os comentários deste blog são moderados.
Use sua conta do Google ou OpenID.
Obrigado pela visita