Traduzindo uma parte da página Kawa.net xp [Ajax] Romanization of Japanese language (Kanji and Kana), eles descrevem que o idioma japonês é escrito com a mistura dos caracteres Kanji e Kana,e que a maioria dos Kanjis foram importados da China.Os Kanas foram criados no Japão tendo 2 tipos Hiragana e Katakana, e que são utilizados na escrita geral das sílabas japonesas.
A tabela de mapeamento para Kanji em romaji baseia-se no Dicionário de SKK que é um método de entrada japonês no Emacs. Ele foi projetado pelo Dr.Masahiko Sato e Criado em 1987.SKK é uma abreviação de "Simple Kana to Kanji conversion program" ou Programa de conversão para Kana Simples do Kanji.
Para usar utilize o "copiar e colar texto", de exemplo peguei um e-mail que recebi há meses atrás,e está aí "colado".
E ai está o texto romatizado.
Bom Uso!
Kawa.net xp[Ajax] Romanization of Japanese language
Muito boa a dica, mas fica aqui o registro de que algumas palavras não fica romanizada corretamente, mas caso a pessoa tenha uma noção de japonês dá para usar perfeitamente, copiei e colei um texto retirado do site do Hello work e a expressão 締め切っている ficou assim: 締め切っ て いる em japonês e
ResponderExcluir(shimekitu te iru), copiei e colei aqui do resultado obtido.
Sendo o correto "Shimekitte iru"